Tena_Leyenda de Los Soles

  • Published on
    20-Nov-2015

  • View
    38

  • Download
    13

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Cultura Azteca

Transcript

  • LEYENDA DE LOS SOLES

    Paleografa y traduccin de RAFAEL TENA Direccin de Etnohistoria del

    Instituto Nacional de Antropologa e Historia Derechos reservados por el autor

    INTRODUCCIN 1. El manuscrito original En el nmero 13 del pargrafo VIII de su Catlogo del museo histrico indiano (1746), Lorenzo Boturini Benaduci enlist (Historia mexicana, manuscritos de autores indios) Una Historia de los reinos de Culhuacan y Mxico, en lengua nhuatl y papel europeo, de autor annimo, y tiene aadida una Breve relacin de los dioses y ritos de la gentilidad, en lengua castellana, que escribi el bachiller don Pedro Ponce, indio cacique, beneficiado que fue del partido de Tzumpahuacan. Est todo copiado de letra de don Fernando de Alva, y le falta la primera foja. Tomo 8, en 4, copia. Aunque Boturini no lo menciona, al final del volumen se encontraba otro breve texto en nhuatl, al que Francisco del Paso y Troncoso (1903) dio el nombre de Leyenda de los soles. A falta del primitivo original, que no se conserva, la copia de Alva Ixtlilxchitl funga como original. Una copia de los textos nahuas contenidos en dicho volumen, hecha por Antonio de Len y Gama probablemente a finales del siglo XVIII, constituye ahora el manuscrito mexicano 312 de la Biblioteca Nacional de Francia. Hacia 1849, Charles tienne Brasseur de Bourbourg dio el nombre de Cdice Chimalpopoca al volumen que haba pertenecido a Boturini y que por entonces se encontraba en poder de Faustino Chimalpopoca Galicia. Para esas fechas, el cdice haba perdido tambin el ltimo folio, quedando mutilado el texto de la Leyenda de los soles. Tras la muerte de Chimalpopoca Galicia, el manuscrito fue adquirido para el Museo Nacional de Mxico por su director Gumesindo Mendoza, hacia 1880 (Del Paso y Troncoso, 1903: 5). En septiembre de 1946, Salvador Toscano, entonces secretario del Instituto Nacional de Antropologa e Historia, extravi el manuscrito original (Ojeda Daz, 1979: 39-40); pero nos queda la edicin facsimilar anexada a su traduccin de los textos nahuas por Primo Feliciano Velzquez (1945). En el Archivo Histrico de la Biblioteca Nacional de Antropologa e Historia existe adems una reproduccin fotogrfica completa del manuscrito (Fondo Del Paso y Troncoso: Legajo 79). En el manuscrito perdido, el texto de la Leyenda de los soles ocupaba las pginas 75-84. 2. Fechas y autores de los manuscritos

  • 146 RAFAEL TENA

    Direccin de Etnohistoria

    En el primer prrafo del texto de la Leyenda de los soles se seala que empez a escribirse el 22 de mayo de 1558, y al final se menciona el ao 4 Calli, que corresponde a 1561; as pues, entre esas fechas debi de redactarse el texto original. El texto es annimo, pero es probable que su recopilacin se deba a alguno de los indgenas que colaboraron con fray Bernardino de Sahagn. La copia de Alva Ixtlilxchitl debi de hacerse hacia 1630, ya que, aparte de los Anales de Cuauhtitlan y de la Leyenda de los soles, en el volumen se inclua tambin la Breve relacin de Pedro Ponce de Len, de quien all mismo se dice beneficiado que fue del partido de Tzumpahuacan, sugiriendo que era ya difunto, y sabemos por Luis Becerra Tanco (1979: 17v-18r) que Ponce de Len muri en 1626. 3. Estructura del texto Los temas tratados en la Leyenda de los soles son los siguientes: 1. Los primeros cuatro soles cosmognicos (p 75-76). 2. Creacin y mantenimiento del hombre actual (p 76-77). 3. Creacin del quinto sol (p 77-78). 4. Historia de Mixchuatl y de su hijo Cecatl Topiltzin (p 78-81). 5. Cada de Tollan (p 81-83). 6. Historia de los mexicas (p 83-84; y p 121-122 del Ms 312 de la BNF). 4. Ediciones de la Leyenda de los soles En 1903 Francisco del Paso y Troncoso public su paleografa y traduccin del texto al que dio el ttulo de Leyenda de los soles. En 1938 Walter Lehmann incluy su paleografa y traduccin de la Leyenda de los soles en su obra Die Geschichte der Knigreiche von Colhuacan und Mexiko. En 1945 Primo Feliciano Velzquez public su traduccin y una reproduccin fotogrfica del manuscrito de la Leyenda de los soles dentro de su obra Cdice Chimalpopoca. En 1992 John Bierhorst public dos volmenes sobre el Codex Chimalpopoca: 1) History and Mythology of the Aztecs (traduccin de los textos nahuas); y 2) The Text in Nahuatl with a Glossary and Grammatical Notes. Para efectuar mi paleografa de la Leyenda de los soles utilic la reproduccin fotogrfica publicada por Primo Feliciano Velzquez y un microfilme de la copia de Antonio de Len y Gama (Manuscrito mexicano 312 de la BNF) que amablemente me proporcion el Dr Marc Thouvenot. En dicha paleografa son mos: la puntuacin; el uso de maysculas, minsculas y cursivas; y la subdivisin de algunos prrafos.

    LEYENDA DE LOS SOLES (Paleografa)

  • LOS CUATRO EVANGELIOS

    Instituto Nacional de Antropologa e Historia

    147

    [75] In nican ca tlamachilliztlatolaanilli ye huecauh mochiuh inic mamaca tlalli, eentetl ini tlamamaca; inic peuh, i an iuh macho, iniqui tzintic in izquitetl in omaca tonatiuh, [he] chiquacentzonxihuitl ipan macuilpohualxihuitl ipan matlacxihuitl omei, axcan ipam mayo ic 22 ilhuitia de 1558 aos. Inin tonatiuh Nahui Ocelotl ocatca, 676 aos. Inique in izepan onoca ocelloqualloque ipan Nahui Oellotl in tonatiuh. Auh in quiquaya chicome malinalli, in itonacayouh catca; auh inic nenque centzonxihuitl ipan matlacpohualxihuitl ipan yepohualxihuitl ipan ye no caxtolxihuitl oze. Auh inic tequanqualloque matlacxihuitl ipan yexihuitl inic popoliuhque inic tlamito; auh iquac polliuh in tonatiuh, auh in inxiuh catca e Acatl. Auh inic peuhque in qualloque in cemilhuitonalli Nahui Oelotl, anno ye inic tlamito inic popoliuhque. Inin tonatiuh Nauhuecatl ytoca. Inique in in icoppa onoca yecatocoque ipan Nahuecatl in tonatiuh catca; auh inic poliuhque yecatocoque, oomatin mocuepque, in incal no inquauh moch ecatococ, auh inin tonatiuh anno yecatococ. Auh in quiquaya matlactlomome cohuatl, in intonacayouh catca; auh inic nenca caxtolpohualxihuitl ipan yepohualxihuitl ye no ipan nahui xihuitl inic popolliuhque, an emilhuitl in ecatocoque. Nauhecatl ipan emilhuitonalli inic polliuhque, auh in inxiuh catca e Tecpatl. Inin tonatiuh Nahui Quiyahuitl. Inic-e i in ic-etlamanti nenca Nahui Quiyahuitl in tonatiuh ipan; auh inic polliuhque tlequiahuilloque, totolme mocuepque. Auh no tlatlac in tonatiuh, moch tlatlac in incal; auh inic nenca caxtolpohualxihuitl ipan matlacxihuitl omome. Auh inic popolliuhque a emilhuitl in tlequiyauh; auh in quiquaya chicome tecpatl, in intonacayouh catca. Auh in inxiuh e Tecpatl, auh i emilhuitonalli Nahui Quiahuitl inic polliuhque; pipiltin catca, yeica in axcan ic monotza cocone pipilpipil. Inin tonatiuh Nahui Atl itoca; auh inic manca atl ompohualxihuitl onmatlactli omome. Inique i in icnauhtlamanti nenca ipan Nahui Atl in tonatiuh catca; auh inic nenca centzonxihuitl ipan matlacpohualxihuitl ipan epohualxihuitl ye no ipan caxtolxihuitl oe. Auh inic popoliuhque apachiuhque, mocuepque mimichtin; hualpachiuh in ilhuicatl, a cemilhuitl in polliuhque. Auh in quiquaya nahui xochitl, in intonacayouh catca; auh in inxiuh catca e Calli, auh i emilhuitonalli Nahui Atl inic polliuhque. Moch polliuh in tepetl; auh inic manca atl ompohualxihuitl onmatlactli omome. Auh inic tzonquia in inxiuh nima ye quinahuatia in Titlahuan intoca Nata, auh in iihuauh itoca Nene; quimilhui: Macaoctle xictlaotlaca. Xiccoyonican in enca huei in ahuehuetl; auh ompa ancallaquizque in iquac in tooztli in huahualpachihuiz in ilhuicatl. Auh oncan callacque; niman ye quinpepechoa, quimilhui: an entetl in ticcuaz in tlaolli, no entetl in moihuauh. Auh in oquitlamique oxalquizque; oncaco ye huactiuh in atl, aocmo molinia in quahuitl, niman ye mo- || [76] -tlapoa. Niman ye quitta in michin, niman ye tlequauhtlaa; auh nima ye quimoxquia in mimichtin. Nima ye huallachia in teteo in itlallinicue in itlallatonac, quitoque: Teteoy, aquin ye tlatlatia, aquin ye quipochehua in ilhuicatl?. Auh niman ic hualtemoc in Titlacahuan in Tezcatlipoca; niman ye quimahua quilhui: Tle tai, Tatay; tle amai?. Niman quimonquequechcoton, intzintlan quimontlatlallili in intzontecon; ic chime mocuepque. Auh inic pocheuh in ilhuicatl Omacatl xihuitl.

    [Creacin y mantenimiento del hombre actual]

  • 148 RAFAEL TENA

    Direccin de Etnohistoria

    Izcatqui i ye tehuantin inic ye tonoque. Inic huetz in tlequahuitl, inic moman in ilhuicatl e Tochtli xihuitl. Izcatqui ini huetz tlequahuitl, icuac nez in tletl; auh inic tlayohuatimanca cempohualxihuitl ipan macuilxihuitl. Auh inic moman in ilhuicatl e Tochtli xihuitl; auh in omoman auh niman ye quipochehua in chichime, in yuh omito in nipa. Auh ca atepan in huetz in tlequahuitl in tlequauhtlaz in Tezcatlipoca, in ye nocepa ic quipocheuh in ilhuicatl ipan xihuitl Omacatl. Auh nima yc mononotza in teteo, quitoque: Aqui in onoz?, ca omoman in ilhuicatl, ca omoman in tlalteuctli. Aqui onoz, teteoy?. Ye nentlamati in itlalliicue in itlallatonac in Apanteuctli, Tepanquizqui, Tlallamanqui, Huictlollinqui, Quetzalcohuatl, Titlacahuan. Auh niman ye yauh in Quetzalcohuatl in Mictlan, itech aito in Mictlanteuctli in Mictlanihuatl; niman quilhui: Ca yehuatl ic nihualla in chalchiuhomitl in ticmopiellia, ca niccuico. Auh niman quilhui: Tle ticchihuaz, Quetzalcohuatl?. Auh ye noepa quilhui: Ca yehuatl ic nentlamati in teteo, aquin onoz in tlalticpac?. Auh ye nocepa quito in Mictlanteuctli: Ca ye qualli. Tla xoconpitza in noteciz, auh nauhpa xictlayahualochti in nochalchiuhteyahualco. Auh amoma coyonqui in iteciz; niman ye quinnotza in ocuilme, quicocoyonique. Nima ye ic ompa callaqui in xicoti in pipiolme; nima ye quipitza, quihualcac in Mictlanteuctli. Auh ye noepa quilhuia in Mictlanteuctli: Ca ye qualli, xoconcui. Auh nima ye quimilhuia in ititlahuan in Mictlanteuctli in micteca: Xoconilhuitin, teteo, an quicahuaquiuh!. Auh in Quetzalcohuatl niman quihuallito: Camo, ca ye icen nic-itqui. Auh niman quilhuia in inahual: a xiquimonilhui an niccahuaquiuh. Niman quihualilhui in quitzatzilitiuh: Ca an niccahuaquiuh!. Auh icuel ontlecoc, niman ye ic ye concui in chalchiuhomitl; ecni temi in oquichtli in iyomio, no ecni temi in ihuatl iyomio. Niman ic concuic, nima ye ic quiquimilloa in Quetzalcohuatl, nima ye ic quitquitz. Auh ye nocepa quimilhui in Mictlanteuctli in ititlahuan: Teteoy, ye nelli quitqui in Quetzalcohuatl in chalchiuhomitl! Teteoy, xiquallalilitin tlaxapochtli!. Niman contlallilito inic oncan motlaxapochui motlahuitec, ihuan quimauhtique ooltin; mictihuetz, auh in chalchiuhomitl niman ic quienmantihuetz, niman quiquaquaque in ooltin quiteteitzque. Auh niman ic hualmozcalli in Quetzalcohuatl, niman ye ic choca, niman ye quilhuia in inahual: Nonahual, que yez i?. Auh niman ye quilhuia: Quenin yez? Ca nel otlatlacauh; maonel yuhqui yauh!. Auh niman ye connechicoa conpepen conquimillo, niman ic quitquic in Tamoanchan; auh in oconaxiti, niman ye quitei itoca Quilachtli, yehuatl iz ihuacohuatl, nima ye ic quitema in chalchiuhapazco. Auh niman ye ipan motepolio in Quetzalcoatl; niman mochintin tlamaehua in teteo in nipa omoteneuhque: in Apanteuctli in Huictlolinqui, Tepan- || [77] -quizqui, Tlallamanac, Tzontemoc, techiquaeca in Quetzalcohuatl. Auh niman quitoque: Otlacatque in teteo in maehualtin, yeica in otopan tlamaeuhque. Ye nocepa quitoque: Tlein quicuazque, teteoy?. Ye tlatemohua in tonacayotl. Auh niman quicuito in azcatl in tlaolli in itic Tonacatepetl; auh nima ye quinamiqui in azcatl in Quetzalcohuatl. Quilhui: Can oticcuito? Xinechilhui. Auh amo quilhuiznequi, enca quitequitlatlania; niman ic quilhuia: Ca nechca. Niman ye quihuica, auh niman ic tlilazcatl mocuep in Quetzalcohuatl; niman ye quihuica, niman ye ic calaqui, niman ye ic quiaaca nehuan; in tlatlauhqui azcatl in mach oquihuicac in Quetzalcohuatl, tlatempan quihuallalalia in tlaolli. Niman ye quitqui in Tamoanchan, auh nima ye quicuacua in teteo, niman ye ic totenco quitlalia inic tihuapahuaque. Auh niman ye quitohua: Quen ticchihuazque in Tonacatepetl?. Auh niman an ya quimamaznequi in Quetzalcohuatl, quimecayoti, auh amo queuh. Auh niman

  • LOS CUATRO EVANGELIOS

    Instituto Nacional de Antropologa e Historia

    149

    ye quitlapohuia in Oxomoco; auh niman no ye quitonalpohuia in ipactonal in icihuauh Oxomoco ca ihuatl in ipactonal. Auh niman quitoque in Oxomoco in ipactonal: Ca can quihuitequiz in Nanahuatl in Tonacatepetl; ca oquitlapohuique. Auh nima ye netlalhuilo in tlaloque: in xoxouhqui tlaloque, iztac tlaloque, coauhqui tlaloque, tlatlauhqui tlaloque. Niman ye quihuitequi in Nanahuatl; auh niman ye namoyello in tlalloque in tonacayotl: in iztac in yahuitl in coztic in xiuhtoctli, in etl in huauhtli in chian in michihuauhtli; ixquich namoyaloc in tonacayotl.

    [Creacin del Quinto Sol] Inin tonatiuh itoca Naollin. Inin ye tehuanti totonatiuh in tonneimi axcan; auh inin inezca. In nican ca inic tlepan huetz in tonatiuh in teotexcalco in oncan in Teotihuacan. Ye no ye itonatiuh catca in Topiltzin in Tollan in Quetzalcohuatl. Auh inin in ayamo tonatiuh itoca catca Nanahuatl, onpa ichan catca in Tamoanchan. Quauhtli oelotl tlotli cuitlachtli; in Chicuacenn Ecatl in Chicuacen Xochitl iyonteixti in itoca in tonatiuh. Auh in nican catqui motenehua teotexcalli nauhxihuitl in tlatlac. Auh in Tonacateuctli ihuan in Xiuhteuctli niman ye quinahuatia in Nanahuatl, quilhuique: Oc tehuatl ticpiaz in ilhuicatl in tlalli. Auh niman entlaocox, quito: Tlein quitoa? Ca nemi in teteo, ca nicocoxcatzintli!. Auh no nipa quinahuatia in Nahui Tecpatl, yehuatl in metztli, yehuatl in quinahuati Tlalocanteuctli ihuan Napateuctli. Auh in Nanahuatl niman ye moahua, concuic in ihuitz in iacxoyauh; nima ye conitzyotia in metztli, quimaehua. Nima ye maltia in Nanahuatl in yacato; auh atepan in maltia in metztli, quetzalli in iacxoyauh, chalchihuitl in ihuitz, chalchihuitl in quitlenamaca. Auh in oquiz in nahuilhuitl nima ye quipotonia ye quitiahuia in Nanahuatl, niman ye ic yauh in tleco huetziz; auh in Nahui Tecpatl ocqu iihuapan cuicatia. Niman ic huetzito in Nanahuatl in tleco; auh in metztli niman ye ic yauh, a nexpan in huetzito. Auh in ye yauh auh in quauhtli huel quimotzollo huel quihuicac; auh in oelotl amo huel quihuicac an quicholhui, itech moquetz in tletl inic cuicuiliuh; quin oncan pochehuac in tlotli, quin oncan chichinauh in cuetlachtli; amo huel quihuicaque in imeixtin. Auh in oaic in ilhuicac niman ye ic caltia in Tonacateuctli in Tonacaihuatl, nima ye ic quitlallia quecholicpalpan, niman tentlapaltica quiquaquimilloque; niman ye mocahua in nahuilhuitl in ilhuicac, auh niman ic ipan momanaco Naollin. || [78] Auh nahuilhuiti in amo ollin in an mani; niman ye quitoa in teteo: Tleica in amo ollini?. Nima ye conihua in itztlotli quilhuito in tonatiuh, quitlatlanito; quilhuia: Quihuallitoa in teteo: Tla xocontlatlani tleica in amo ollini. Niman quito in tonatiuh: Auh tleica? Ca noconitlani in imeo in intlapallo in intlacoca. Niman ye mononotza in teteo. Auh niman ye quallani in Tlahuizcalpanteuctli, ye quitoa: Auh tleica? Ma nicmina, macae niman momanani. Nima ye quimina, amo huel quimin,...